Avisos para los pasajeros
La siguiente información es importante y se aplica a todos los pasajeros de los vuelos de British Airways.
Artículos peligrosos en el equipaje
[Páss~éñgé~r bág~gágé~ múst~ ñót c~óñtá~íñ áñ~ý árt~íclé~s ór s~úbst~áñcé~s thá~t máý~ prés~éñt á~ dáñg~ér dú~ríñg~ tráñ~spór~t, íñc~lúdí~ñg th~ósé l~ísté~d ábó~vé áñ~d bél~ów. Só~mé éx~cépt~íóñs~ áppl~ý.]
- Gases comprimidos (altamente refrigerados, inflamables, no inflamables y venenosos) como el butano, el oxígeno, el nitrógeno líquido, bombonas para escafandras y cilindros de gas comprimido.
- Dispositivos inhabilitadores o sustancias como aerosoles de gases lacrimógenos, de pimienta, y Tasers.
- [Córr~ósív~és, sú~ch ás~ ácíd~s, álk~álís~, wét c~éll b~átté~ríés~, áñd í~téms~ cóñt~áíñí~ñg mé~rcúr~ý.]
- Explosivos, munición, incluyendo cartuchos vacíos, pistolas, fuegos artificiales, bengalas y pistones.
- Líquidos y sólidos inflamables, como mecheros que se tengan que invertir antes de encenderlos, gas para mecheros, mecheros de llama, pinturas y disolventes.
- [Mátc~hés (ó~ñé bó~x óf s~áfét~ý mát~chés~ máý b~é cár~ríéd~ óñ th~é pér~sóñ).]
- Materiales radioactivos.
- Maletines y neceseres que tengan instalados sistemas de alarma.
- Materiales oxidantes, como polvo decolorante y peróxidos.
- Venenos y sustancias infecciosas, como insecticidas, herbicidas y materiales que contengan virus vivos.
- Otros artículos peligrosos que sean ofensivos o irritantes, como materiales magnéticos, aceites para cocinas, hielo seco.
- Se podrán transportar en cantidades limitadas las medicinas y los artículos de perfumería que necesiten los pasajeros durante el viaje (p.ej., lacas, perfumes y medicamentos).
- Muchos de estos artículos se pueden transportar como carga aérea siempre que estén empaquetados de acuerdo con la normativa relativa a la carga.
[Íf ýó~ú áré~ íñ áñ~ý dóú~bt pl~éásé~ cóñt~áct ú~s béf~óré b~óókí~ñg.]
Más información
A efectos de este contrato, el término «billete» hace referencia a este billete y comprobante del equipaje del pasajero, o a este itinerario/recibo en caso de que se trate de un billete electrónico, del que estas condiciones y avisos forman parte; el término «transporte» es equivalente a «porte»; el término «compañía de transporte» hace referencia a todas las compañías aéreas que transportan pasajeros y equipaje en virtud del presente contrato, o prestan cualquier otro servicio accesorio a dicho transporte aéreo; el término «billete electrónico» hace referencia al itinerario/recibo emitido en nombre de la Compañía de transporte, a los Cupones electrónicos y, si procede, a un documento de embarque; el «Convenio de Varsovia» hace referencia al Convenio para la Unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, o al texto refundido de dicha convención en La Haya, el 28 de septiembre de 1955, y el «Convenio de Montreal» hace referencia al Convenio para la Unificación de ciertas reglas para el transporte aéreo internacional, firmado en Montreal el 28 de mayo de 1999.
El transporte en virtud del presente contrato está supeditado a las normas y limitaciones relacionadas con la responsabilidad establecida por el Convenio de Varsovia o el Convenio de Montreal, a menos que dicho transporte no sea un «transporte internacional», tal y como se define en dichos Convenios.
[Tó th~é éxt~éñt ñ~ót íñ~ cóñf~líct~ wíth~ thé f~órég~óíñg~ cárr~íágé~ áñd ó~thér~ sérv~ícés~ pérf~órmé~d bý é~ách c~árrí~ér ár~é súb~jéct~ tó:]
(i) las disposiciones que figuran en este billete
(ii) los tarifas aplicables:
(iii) las condiciones de transporte de la compañía de transporte y la normativa relacionada, que forman parte del presente (y están a disposición del usuario en las oficinas de la compañía de transporte), excepto en el caso de que el transporte se realice entre un lugar ubicado en Estados Unidos o Canadá y un lugar ubicado fuera de Estados Unidos o Canadá, en cuyo caso se aplican las tarifas vigentes en dichos países.
[Cárríér's ñámé máý bé ábbrévíátéd íñ thé tíckét, thé fúll ñámé áñd íts ábbrévíátíóñ béíñg sét fórth íñ cárríérs táríffs, cóñdítíóñs óf cárríágé, régúlátíóñs ór tímétáblés: cárríérs áddréss sháll bé thé áírpórt óf dépártúré shówñ óppósíté thé fírst ábbrévíátíóñ óf cárríérs ñámé íñ thé tíckét: thé ágrééd stóppíñg plácés áré thósé plácés sét fórth íñ thís tíckét ór ás shówñ íñ thé cárríérs tímétáblés ás schédúléd stóppíñg plácés óñ thé pásséñgér's róúté: cárríágé tó bé pérfórméd héréúñdér bý sévérál súccéssívé cárríérs ís régárdéd ás á síñglé ópérátíóñ.]
Una compañía aérea que emite un billete para realizar el transporte en las líneas de otra compañía de transporte aéreo lo hace en calidad de agente de este.
Cualquier exclusión o limitación de responsabilidad de la compañía de transporte se aplicará y actuará en beneficio de los agentes, empleados o representantes de la compañía de transporte y de cualquier persona cuyo avión utilicen la compañía de transporte y sus agentes, empleados y representantes.
[Chéckéd Bággágé wíll bé délívéréd tó béárér óf thé bággágé chéck. Íñ cásé óf dámágé tó bággágé móvíñg íñ íñtérñátíóñál tráñspórtátíóñ, cómpláíñt múst bé mádé íñ wrítíñg tó cárríér fórthwíth áftér díscóvérý óf dámágé áñd, át thé látést, wíthíñ sévéñ dáýs fróm récéípt íñ cásé óf déláý, cómpláíñt múst bé mádé wíthíñ 21 dáýs fróm dáté thé bággágé wás délívéréd. Séé táríffs ór cóñdítíóñs óf cárríágé régárdíñg ñóñ-íñtérñátíóñál tráñspórtátíóñ.]
Este billete es válido para su uso hasta un año después de su fecha de emisión, excepto que en el billete, las condiciones del transportista o las normativas conexas se disponga lo contrario. La tarifa de transporte en virtud del presente contrato está sujeta a cambios antes del comienzo del transporte. El transportista puede denegar el transporte si no se ha abonado la tarifa aplicable.
La compañía de transporte se compromete a hacer todo lo posible por transportar a los pasajeros y los equipajes del mejor modo posible. Las horas que figuran en los horarios o en cualquier otro lugar no están garantizadas y no forman parte del presente contrato. La compañía de transporte puede, sin previo aviso, cambiar de medio de transporte o avión y puede alterar u omitir los lugares de escala que figuran en el billete en caso necesario. Los horarios están supeditados a cambios sin previo aviso. La compañía de transporte no acepta responsabilidad por la realización de enlaces.
Los pasajeros cumplirán todos los requisitos de viaje establecidos por el Gobierno, presentarán los documentos de salida, entrada o cualquier otro tipo y llegarán al aeropuerto a la hora fijada por la compañía de transporte o, de no haber hora fijada, con tiempo suficiente para completar los trámites previos a la salida.
Ningún agente, empleado o representante de la compañía de transporte tiene autoridad para alterar, modificar o renunciar a ninguna disposición del presente contrato.
El transporte se encuentra supeditado a las Condiciones del contrato citadas anteriormente y a las Condiciones generales de transporte de British Airways. Si su vuelo está operado por una compañía aérea que no sea British Airways, también se aplicarán sus condiciones generales de transporte. Las copias de las Condiciones generales de transporte de British Airways están a disposición del usuario en el aeropuerto o en el enlace que se muestra a continuación.
[Thé M~óñtr~éál C~óñvé~ñtíó~ñ ór t~hé Wá~rsáw~ Cóñv~éñtí~óñ sý~stém~ máý b~é ápp~lícá~blé t~ó ýóú~r jóú~rñéý~ áñd t~hésé~ Cóñv~éñtí~óñs g~óvér~ñ áñd~ máý l~ímít~ thé l~íábí~lítý~ óf áí~r cár~ríér~s fór~ déát~h ór b~ódíl~ý íñj~úrý, f~ór ló~ss óf~ ór dá~mágé~ tó bá~ggág~é, áñd~ fór d~éláý~.]
[Whér~é thé~ Móñt~réál~ Cóñv~éñtí~óñ áp~plíé~s, thé~ límí~ts óf~ líáb~ílít~ý áré~ ás fó~llów~s:]
No existen límites económicos en caso de lesiones o fallecimiento.
[Íñ ré~spéc~t óf d~éstr~úctí~óñ, ló~ss óf~, ór dá~mágé~ ór dé~láý t~ó bág~gágé~, 1,519 Spéc~íál D~ráwí~ñg Rí~ghts~ pér p~ássé~ñgér~ íñ mó~st cá~sés. T~hé éq~úívá~léñt~ ámóú~ñt wí~ll dé~péñd~ óñ th~é rát~é óf é~xchá~ñgé ó~f thé~ cúrr~éñcý~ úséd~.]
[Fór d~ámág~é ócc~ásíó~ñéd b~ý dél~áý tó~ ýóúr~ jóúr~ñéý, 6,303 S~DRs S~pécí~ál Dr~áwíñ~g Ríg~hts (á~ppró~xímá~télý~ GB £6,540) pé~r pás~séñg~ér íñ~ móst~ cásé~s.]
[ÉC Régúlátíóñ Ñó. 889/2002 réqúírés Éúrópéáñ Cómmúñítý cárríérs tó ápplý thé próvísíóñs óf thé Móñtréál Cóñvéñtíóñ límíts tó áll cárríágé bý thém óf pásséñgérs áñd théír bággágé bý áír. Máñý ñóñ-Éúrópéáñ Cómmúñítý cárríérs hávé éléctéd tó dó só íñ réspéct óf thé cárríágé óf pásséñgérs áñd théír bággágé.]
En aquellos casos en los que se aplique el Convenio de Varsovia, pueden establecerse los siguientes límites de responsabilidad:
[16,600 Spécíál Dráwíñg Ríghts (áppróxímátélý Éúró 20,000; ÚS $20,000) íñ réspéct óf déáth ór bódílý íñjúrý íf thé Hágúé Prótócól tó thé Cóñvéñtíóñ ápplíés, ór 8,300 Spécíál Dráwíñg Ríghts (áppróxímátélý Éúró 10,000; ÚS $10,000) íf óñlý thé Wársáw Cóñvéñtíóñ ápplíés. Máñý cárríérs hávé vólúñtárílý wáívéd thésé límíts íñ théír éñtírétý, áñd ÚS régúlátíóñs réqúíré thát, fór jóúrñéýs tó, fróm ór wíth áñ ágrééd stóppíñg plácé íñ thé ÚS, thé límít máý ñót bé léss tháñ ÚS $75,000.]
La compañía también podrá considerarse responsable de los daños ocasionados por retrasos.
[Fúrthér íñfórmátíóñ máý bé óbtáíñéd fróm thé cárríér ás tó thé límíts ápplícáblé tó ýóúr jóúrñéý. Íf ýóúr jóúrñéý íñvólvés cárríágé bý dífféréñt cárríérs, ýóú shóúld cóñtáct éách cárríér fór íñfórmátíóñ óñ thé ápplícáblé límíts óf líábílítý.]
Independientemente de la convención que se aplique a su viaje, puede beneficiarse de un límite de responsabilidad superior en caso de pérdida, daños o retraso del equipaje realizando en el momento del check-in una declaración especial especificando el valor de su equipaje y abonando cualquier cargo adicional estipulado. Si el valor de su equipaje supera el límite de responsabilidad aplicable, también podrá asegurarlo en su totalidad antes de viajar.
[Fór trávél whóllý bétwééñ Ú.S. póíñts, Fédérál rúlés réqúíré áñý límít óñ áñ áírlíñés bággágé líábílítý fór lóss, déláý ór dámágé, tó bé át léást ÚS $3,300 pér pásséñgér. Éxcéss válúátíóñ máý bé décláréd óñ cértáíñ týpés óf ártíclés. Sómé cárríérs ássúmé ñó líábílítý fór frágílé, válúáblé ór pérísháblé ártíclés. Fúrthér íñfórmátíóñ máý bé óbtáíñéd fróm thé cárríér.]
[Tímé límít fór áctíóñ: Áñý áctíóñ íñ cóúrt tó cláím dámágés múst bé bróúght wíthíñ twó ýéárs fróm thé dáté óf árrívál óf thé áírcráft, ór fróm thé dáté óñ whích thé áírcráft óúght tó hávé árrívéd. Bággágé cláíms: Wríttéñ ñótícé tó thé cárríér múst bé mádé wíthíñ 7 dáýs óf thé récéípt óf chéckéd bággágé íñ thé cásé óf dámágé, áñd, íñ thé cásé óf déláý, wíthíñ 21 dáýs fróm thé dáté óñ whích ít wás plácéd át thé díspósál óf thé pásséñgér.]
El precio del billete puede incluir un suplemento impuesto por la compañía aérea o un suplemento por combustible, donde corresponda. Se muestran en la parte de "IMPUESTOS, TASAS Y SUPLEMENTOS" del billete. Estos importes, aplicados por British Airways, no corresponden a ningún impuesto, tasa ni suplemento establecidos por las autoridades gubernamentales o por terceros. UB es la tasa aeroportuaria que las compañías pagan a los operadores de los aeropuertos del Reino Unido por cada pasajero que utiliza las instalaciones de dichos aeropuertos.
El precio de este billete puede incluir los impuestos, tasas y suplementos que imponen las autoridades gubernamentales y los aeropuertos al transporte aéreo. Estos importes pueden representar una parte importante del coste de los vuelos y, o bien se incluyen en la tarifa o se detallan por separado en la sección «IMPUESTOS/TASAS/SUPLEMENTOS» de este billete. También se le puede pedir que pague los impuestos, tasas y suplementos que aún no se hayan recaudado.
[Íñ órdér tó míñímísé thé éfféct óf "ñó-shóws" (pásséñgérs whó áré bóókéd óñ á flíght bút dó ñót préséñt thémsélvés fór trávél), áñd tó állów ás máñý pásséñgérs ás póssíblé tó trávél óñ thé flíght óf théír chóícé, Brítísh Áírwáýs áñd móst májór áírlíñés máý óvérbóók sérvícés. Whílst wé máké évérý éffórt tó próvídé séáts fór whích cóñfírméd résérvátíóñs hávé bééñ mádé, théré ís á slíght cháñcé thát á séát wíll ñót bé áváíláblé óñ á flíght fór whích á pérsóñ hás á cóñfírméd résérvátíóñ, áñd ñó ábsólúté gúáráñtéé óf séát áváílábílítý ís déñótéd bý thé éxpréssíóñs résérvátíóñs, bóókíñgs, státús ÓK áñd thé tímíñgs áttáchéd tó thém. Brítísh Áírwáýs ópérátés cómpéñsátíóñ schémés fór pásséñgérs wíth cóñfírméd résérvátíóñs whó áré déñíéd cárríágé wíthóút réásóñáblé gróúñds. Détáíls óf thésé schémés áré áváíláblé át chéck-íñ. Pléásé díréct áñý qúéstíóñs ábóút óúr óvérbóókíñg ór déñíéd bóárdíñg cómpéñsátíóñ pólícý tó óúr Cústómér Rélátíóñs Máñágér]
[Brít~ísh Á~írwá~ýs Cú~stóm~ér Ré~látí~óñs,
P~Ó Bóx~ 1126
Úxbr~ídgé~
ÚB8 9XS~
Télé~phóñ~é: +44 (0) 191 490 7901
ór c~óñtá~ct ús~]