[Wé th~íñk ý~óú'r~é vís~ítíñ~g óúr~ síté~ fróm~]

[Íf ýó~ú'ré~ ñót, p~léás~é sél~éct t~hé có~úñtr~ý ýóú~'ré c~úrré~ñtlý~ íñ]

[Í'm í~ñ] [Clós~é thí~s báñ~ñér]
Rechtliche Informationen Rechtliche Informationen

Hinweise für Passagiere

Die folgenden Angaben sind wichtig und gelten für alle Passagiere auf Flügen mit British Airways.

Gefährliche Güter im Gepäck

[Páss~éñgé~r bág~gágé~ múst~ ñót c~óñtá~íñ áñ~ý árt~íclé~s ór s~úbst~áñcé~s thá~t máý~ prés~éñt á~ dáñg~ér dú~ríñg~ tráñ~spór~t, íñc~lúdí~ñg th~ósé l~ísté~d ábó~vé áñ~d bél~ów. Só~mé éx~cépt~íóñs~ áppl~ý.]

  • Komprimierte Gase (tief gefroren, entflammbar, nicht entflammbar und giftig) wie Butan, Sauerstoff, flüssiger Stickstoff, gefüllte Atemgeräte und komprimierte Gaszylinder.
  • Selbstverteidigungshilfen, z.B. Tränengas, Pfefferspray und Elektroschockwaffen.
  • [Córr~ósív~és, sú~ch ás~ ácíd~s, álk~álís~, wét c~éll b~átté~ríés~, áñd í~téms~ cóñt~áíñí~ñg mé~rcúr~ý.]
  • Sprengstoff, Munition, Munition mit Leerpatronen, Handfeuerwaffen, Feuerwerkskörper, Signalpistolen und Pistolenkappen.
  • Entflammbare Flüssigkeiten und Feststoffe, wie Feuerzeuge, die vor dem Entzünden umgedreht werden müssen, Feuerzeugbrennstoff, Feueranzünder, Farben und Verdünner.
  • [Mátc~hés (ó~ñé bó~x óf s~áfét~ý mát~chés~ máý b~é cár~ríéd~ óñ th~é pér~sóñ).]
  • Radioaktives Material.
  • Aktenkoffer und Aktentaschen mit integriertem Alarmgerät.
  • Oxidierende Materialien, wie Bleichpulver und Peroxide.
  • Gifte und infektiöse Substanzen, wie Insektizide, Unkrautvernichtungsmittel und lebende Viren.
  • Andere gefährliche Güter, wie magnetisierte Stoffe, Speiseöle, Trockeneis, aggressive oder reizende Stoffe.
  • Medikamente und Toilettenartikel in begrenzten Mengen, die für den Fluggast während der Reise erforderlich oder angemessen sind, wie alkoholhaltige Haarsprays, Parfüms und Medikamente, dürfen mitgeführt werden.
  • Viele dieser hier aufgeführten Güter können als Luftfracht befördert werden, sofern sie in Übereinstimmung mit den Frachtvorschriften verpackt sind.

[Íf ýó~ú áré~ íñ áñ~ý dóú~bt pl~éásé~ cóñt~áct ú~s béf~óré b~óókí~ñg.]

[Réád~ óúr f~úll l~íqúí~ds, bá~ññéd~ áñd r~éstr~ícté~d íté~ms gú~ídél~íñés~ tó hé~lp ýó~ú déc~ídé w~hát t~ó ták~é áñd~ whát~ tó lé~ávé á~t hóm~é] [Réád~ óúr f~úll l~íqúí~ds, bá~ññéd~ áñd r~éstr~ícté~d íté~ms gú~ídél~íñés~ tó hé~lp ýó~ú déc~ídé w~hát t~ó ták~é áñd~ whát~ tó lé~ávé á~t hóm~é]

Weitere Informationen

„Ticket“ bezeichnet in diesem Vertrag den Flugschein und den Gepäckschein oder, sofern zutreffend, die Flugbestätigung, im Falle eines elektronischen Tickets, für das diese Bedingungen und Hinweise gelten, entspricht „Beförderung“ dem „Transport“ und „Fluggesellschaft“ bezeichnet alle Fluggesellschaften, die den Fluggast oder sein Gepäck im Zusammenhang mit diesem Ticket befördern oder seine Beförderung veranlassen oder eine andere Leistung erbringen, die die Beförderung im Luftverkehr beinhaltet, „elektronisches Ticket“ bezeichnet die Bestätigung, die durch oder im Auftrag der Fluggesellschaft ausgestellt wurde, die elektronischen Coupons und, sofern zutreffend, eine Bordkarte; „Warschauer Konvention“ bezeichnet das Abkommen vom 12.Oktober 1929 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am 12. Oktober 1929 , oder die Konvention mit den Änderungen von Den Haag vom 28. September 1955, je nachdem, welches zutreffend ist, Montreal-Konvention bezeichnet das Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Montreal am 28. Mai 1999.

Die Beförderung gemäß diesen Bestimmungen erfolgt entsprechend den Haftungsregeln und -einschränkungen der Warschauer Konvention, sofern es sich bei der Beförderung nicht um eine „internationale Beförderung entsprechend der Konvention“ handelt.

[Tó th~é éxt~éñt ñ~ót íñ~ cóñf~líct~ wíth~ thé f~órég~óíñg~ cárr~íágé~ áñd  ó~thér~ sérv~ícés~ pérf~órmé~d bý é~ách c~árrí~ér ár~é súb~jéct~ tó:]

               (i) in diesem Ticket enthaltene Bedingungen

               (ii) geltende Tarifbedingungen:

               (iii) Beförderungsbedingungen und zugehörige Bestimmungen der Fluggesellschaft, die Teil dessen bilden (und auf Anfrage bei der Fluggesellschaft erhältlich sind), außer für die Beförderung zwischen einem Ort in den USA oder in Kanada und einem Ort außerhalb dieser Länder, für die die Tarife dieser Länder gelten.

[Cárríér's ñámé máý bé ábbrévíátéd íñ thé tíckét, thé fúll ñámé áñd íts ábbrévíátíóñ béíñg sét fórth íñ cárríérs táríffs,  cóñdítíóñs óf cárríágé, régúlátíóñs ór tímétáblés: cárríérs  áddréss sháll bé thé áírpórt óf dépártúré shówñ óppósíté thé  fírst ábbrévíátíóñ óf cárríérs ñámé íñ thé tíckét: thé ágrééd  stóppíñg plácés áré thósé plácés sét fórth íñ thís tíckét ór ás shówñ íñ thé cárríérs tímétáblés ás schédúléd stóppíñg plácés óñ  thé pásséñgér's róúté: cárríágé tó bé pérfórméd héréúñdér bý  sévérál súccéssívé cárríérs ís régárdéd ás á síñglé ópérátíóñ.]

Eine Fluggesellschaft, die für die Flüge einer anderen Fluggesellschaft Tickets ausstellt oder Gepäck eincheckt, tut dies nur als Vertreter dieser anderen Gesellschaft.

Alle Haftungsausschlüsse und -beschränkungen der Fluggesellschaft gelten für ihre Beauftragten, Mitarbeiter und Vertreter sowie für alle Personen, deren Flugzeuge von der Fluggesellschaft genutzt werden, und die Beauftragten, Mitarbeiter und Vertreter dieser Personen.

[Chéckéd Bággágé wíll bé délívéréd tó béárér óf thé bággágé chéck. Íñ cásé óf dámágé tó bággágé móvíñg íñ íñtérñátíóñál  tráñspórtátíóñ, cómpláíñt múst bé mádé íñ wrítíñg tó cárríér fórthwíth áftér díscóvérý óf dámágé áñd, át thé látést, wíthíñ sévéñ dáýs fróm récéípt íñ cásé óf déláý, cómpláíñt múst bé mádé wíthíñ 21 dáýs fróm dáté thé bággágé wás délívéréd. Séé táríffs ór cóñdítíóñs óf cárríágé régárdíñg ñóñ-íñtérñátíóñál tráñspórtátíóñ.]

Dieses Ticket gilt zur Beförderung innerhalb eines Jahres ab Ausstellungsdatum, sofern nicht anders auf dem Ticket, in den Bestimmungen, den Beförderungsbedingungen oder den zugehörigen Vorschriften angegeben. Beförderungsgebühr vorbehaltlich Änderungen vor Beförderungsbeginn. Wenn der Flugpreis nicht bezahlt wurde, kann die Fluggesellschaft die Beförderung ablehnen.

Die Fluggesellschaft bemüht sich nach bestem Wissen und Gewissen, den Fluggast und sein Gepäck in einem angemessenen Zeitrahmen zu befördern. Die auf den Flugplänen oder an anderer Stelle angegebenen Zeiten sind ungefähre Angaben ohne Gewähr und nicht Bestandteil des Beförderungsvertrags. Die Fluggesellschaft kann ohne vorherige Ankündigung andere Fluggesellschaften oder Flugzeuge einsetzen und auf dem Ticket ausgewiesene Zwischenlandeorte bei Bedarf ändern oder vermeiden. Flugpläne vorbehaltlich Änderungen. Die Fluggesellschaft übernimmt keine Verantwortung für Anschlussflüge.

Alle Fluggäste müssen die behördlichen Reisebestimmungen einhalten, Ausreise-, Einreise- und andere erforderliche Dokumente ordnungsgemäß vorlegen können und zum Zeitpunkt am Flughafen erscheinen, der von der Fluggesellschaft festgelegt ist, oder, wenn kein Zeitpunkt festgelegt ist, so frühzeitig, dass alle erforderlichen Maßnahmen für den Abflug vollständig durchgeführt werden können.

Diese Bestimmungen dürfen von den Mitarbeitern, Vertretern oder Beauftragten der Fluggesellschaft weder geändert noch ergänzt oder ausgesetzt werden.

Für die Beförderung gelten die obenstehenden Vertragsbedingungen sowie die Allgemeinen Beförderungsbedingungen von British Airways.Wenn Ihr Flug von einer anderen Fluggesellschaft als British Airways betrieben wird, gelten deren Allgemeine Beförderungsbedingungen ebenfalls.Ausfertigungen der Allgemeinen Beförderungsbedingungen von British Airways sind erhältlich auf Anfrage oder am Flughafen oder über den nachstehenden Link.

[Réád~ óúr G~éñér~ál Có~ñdít~íóñs~ óf Cá~rríá~gé] [Réád~ óúr G~éñér~ál Có~ñdít~íóñs~ óf Cá~rríá~gé]

[Thé M~óñtr~éál C~óñvé~ñtíó~ñ ór t~hé Wá~rsáw~ Cóñv~éñtí~óñ sý~stém~ máý b~é ápp~lícá~blé t~ó ýóú~r jóú~rñéý~ áñd t~hésé~ Cóñv~éñtí~óñs g~óvér~ñ áñd~ máý l~ímít~ thé l~íábí~lítý~ óf áí~r cár~ríér~s fór~ déát~h ór b~ódíl~ý íñj~úrý, f~ór ló~ss óf~ ór dá~mágé~ tó bá~ggág~é, áñd~ fór d~éláý~.]

[Whér~é thé~ Móñt~réál~ Cóñv~éñtí~óñ áp~plíé~s, thé~ límí~ts óf~ líáb~ílít~ý áré~ ás fó~llów~s:]

Es gibt keine finanziellen Haftungsbeschränkungen für Tod oder Verletzung.

[Íñ ré~spéc~t óf d~éstr~úctí~óñ, ló~ss óf~, ór dá~mágé~ ór dé~láý t~ó bág~gágé~, 1,519 Spéc~íál D~ráwí~ñg Rí~ghts~ pér p~ássé~ñgér~ íñ mó~st cá~sés. T~hé éq~úívá~léñt~ ámóú~ñt wí~ll dé~péñd~ óñ th~é rát~é óf é~xchá~ñgé ó~f thé~ cúrr~éñcý~ úséd~.]

[Fór d~ámág~é ócc~ásíó~ñéd b~ý dél~áý tó~ ýóúr~ jóúr~ñéý, 6,303 S~DRs S~pécí~ál Dr~áwíñ~g Ríg~hts (á~ppró~xímá~télý~ GB £6,540) pé~r pás~séñg~ér íñ~ móst~ cásé~s.]

[ÉC Régúlátíóñ Ñó. 889/2002 réqúírés Éúrópéáñ Cómmúñítý cárríérs tó ápplý thé próvísíóñs óf thé Móñtréál Cóñvéñtíóñ límíts tó áll cárríágé bý thém óf pásséñgérs áñd théír bággágé bý áír. Máñý ñóñ-Éúrópéáñ Cómmúñítý cárríérs hávé éléctéd tó dó só íñ réspéct óf thé cárríágé óf pásséñgérs áñd théír bággágé.]

Wenn die Warschauer Konvention gilt, bestehen folgende Haftungseinschränkungen:

[16,600 Spécíál Dráwíñg Ríghts (áppróxímátélý Éúró 20,000; ÚS $20,000) íñ réspéct óf déáth ór bódílý íñjúrý íf thé Hágúé Prótócól tó thé Cóñvéñtíóñ ápplíés, ór 8,300 Spécíál Dráwíñg Ríghts (áppróxímátélý Éúró 10,000; ÚS $10,000) íf óñlý thé Wársáw Cóñvéñtíóñ ápplíés. Máñý cárríérs hávé vólúñtárílý wáívéd thésé límíts íñ théír éñtírétý, áñd ÚS régúlátíóñs réqúíré thát, fór jóúrñéýs tó, fróm ór wíth áñ ágrééd stóppíñg plácé íñ thé ÚS, thé límít máý ñót bé léss tháñ ÚS $75,000.]

Die Fluggesellschaft haftet möglicherweise auch für Schäden aufgrund von Verzögerungen.

[Fúrthér íñfórmátíóñ máý bé óbtáíñéd fróm thé cárríér ás tó thé límíts ápplícáblé tó ýóúr jóúrñéý. Íf ýóúr jóúrñéý íñvólvés cárríágé bý dífféréñt cárríérs, ýóú shóúld cóñtáct éách cárríér fór íñfórmátíóñ óñ thé ápplícáblé límíts óf líábílítý.]

Unabhängig davon, welche Konvention für Ihre Reise gilt, können Sie in den Genuss einer höheren Haftungsgrenze für Verlust, Beschädigung oder Verzögerung Ihres Gepäcks kommen, indem Sie beim Einchecken eine spezielle Erklärung hinsichtlich des Wertes Ihres Gepäcks abgeben und die möglicherweise dafür anfallenden Gebühren entrichten. Als Alternative sollten Sie Ihr Gepäck vor der Reise versichern, wenn sein Wert die geltende Haftungsgrenze überschreitet.

[Fór trávél whóllý bétwééñ Ú.S. póíñts, Fédérál rúlés réqúíré áñý límít óñ áñ áírlíñés bággágé líábílítý fór lóss, déláý ór dámágé, tó bé át léást ÚS $3,300 pér pásséñgér. Éxcéss válúátíóñ máý bé décláréd óñ cértáíñ týpés óf ártíclés. Sómé cárríérs ássúmé ñó líábílítý fór frágílé, válúáblé ór pérísháblé ártíclés. Fúrthér íñfórmátíóñ máý bé óbtáíñéd fróm thé cárríér.]

[Tímé límít fór áctíóñ: Áñý áctíóñ íñ cóúrt tó cláím dámágés múst bé bróúght wíthíñ twó ýéárs fróm thé dáté óf árrívál óf thé áírcráft, ór fróm thé dáté óñ whích thé áírcráft óúght tó hávé árrívéd. Bággágé cláíms: Wríttéñ ñótícé tó thé cárríér múst bé mádé wíthíñ 7 dáýs óf thé récéípt óf chéckéd bággágé íñ thé cásé óf dámágé, áñd, íñ thé cásé óf déláý, wíthíñ 21 dáýs fróm thé dáté óñ whích ít wás plácéd át thé díspósál óf thé pásséñgér.]

[Réád~ óúr f~úll Ñ~ótíc~é óf L~íábí~lítý~] [Réád~ óúr f~úll Ñ~ótíc~é óf L~íábí~lítý~]

Der Preis Ihres Tickets kann gegebenenfalls einen von der Fluggesellschaft auferlegten Zuschlag, Treibstoffzuschlag und andere Zuschläge enthalten. Diese Zuschläge sind auf Ihrem Ticket unter "STEUERN/GEBÜHREN/ZUSCHLÄGE" aufgeführt. Diese Beträge werden von British Airways erhoben und stellen keine staatliche oder durch andere erhobene Steuer oder Abgabe dar. UB ist die Passagier-Servicegebühr, welche Fluggesellschaften an britische Flughafenbetreiber für die Nutzung der Flughafeneinrichtungen durch jeden Fluggast entrichten.

Der Ticketpreis kann Steuern und Gebühren beinhalten, die von staatlicher Seite oder vom Flughafen für den Luftverkehr erhoben werden. Sie können einen wesentlichen Teil der Flugreisekosten ausmachen und sind entweder im Flugpreis enthalten oder werden separat in dem/den Kästchen „STEUERN/GEBÜHREN“ dieses Tickets ausgewiesen. Es werden evtl. zusätzliche Steuern oder Gebühren erhoben.

[Íñ órdér tó míñímísé thé éfféct óf "ñó-shóws" (pásséñgérs whó áré bóókéd óñ á flíght bút dó ñót préséñt thémsélvés fór trávél), áñd tó állów ás máñý pásséñgérs ás póssíblé tó trávél óñ thé flíght óf théír chóícé, Brítísh Áírwáýs áñd móst májór áírlíñés máý óvérbóók sérvícés. Whílst wé máké évérý éffórt tó próvídé séáts fór whích cóñfírméd résérvátíóñs hávé bééñ mádé, théré ís á slíght cháñcé thát á séát wíll ñót bé áváíláblé óñ á flíght fór whích á pérsóñ hás á cóñfírméd résérvátíóñ, áñd ñó ábsólúté gúáráñtéé óf séát áváílábílítý ís déñótéd bý thé éxpréssíóñs résérvátíóñs, bóókíñgs, státús ÓK áñd thé tímíñgs áttáchéd tó thém. Brítísh Áírwáýs ópérátés cómpéñsátíóñ schémés fór pásséñgérs wíth cóñfírméd résérvátíóñs whó áré déñíéd cárríágé wíthóút réásóñáblé gróúñds. Détáíls óf thésé schémés áré áváíláblé át chéck-íñ. Pléásé díréct áñý qúéstíóñs ábóút óúr óvérbóókíñg ór déñíéd bóárdíñg cómpéñsátíóñ pólícý tó óúr Cústómér Rélátíóñs Máñágér]

[Brít~ísh Á~írwá~ýs Cú~stóm~ér Ré~látí~óñs,
P~Ó Bóx~ 1126
Úxbr~ídgé~
ÚB8 9XS~
Télé~phóñ~é:  +44 (0) 191 490 7901
ór c~óñtá~ct ús~]